你是不是有 X Windows 不认识的 TrueType 字体?可能是因为这个字体使用的编码不
是 Unicde!Open Type Organizer (oTo) 可以显示你的字体信息并通过翻译原始的
字体来添加新的“name”和“cmap”表。
中文(Big5) <-> 英文 dictd 词库。
pydict 库有 177751 词目。
moecomp 库有 67263 词目。
netterm 库有 6477 词目。
cedict 库有 26348 词目。
Author: Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>
这些字体是 Unicode 的中文字体,其中包括下列字符:
- Big5
- GB2312-80
- HKSCS-2004
- ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15
- 闽南和客家方音符号,闽南(Unicode 5.0)和它们的变体。
下面的已经部分支持:
CNS 11643
GBK
GB18030
Japanese
Korean
这个字体还在开发中,部分支持的字符集新符号正在不断地加入。
这个字体是一个TrueType集合,包含4种风格,分别是:CN、HK、TW和TW MBE。
转换中文国标(中文)编码的文本为 PostScript
自动支持 HZ 编码。它甚至允许你混合使用 GB 和 HZ 编码。
例如:
输入: gb2ps -h
输出: GB2PS 的使用方法
输入: gb2ps cm9203d.gb cm
输出: PS programs cm
输入: gb2ps -b 3 -e 5 cm9208a.hz cm
输出: PS program cm from page 3 to page 5.
然后你可以通过发送 PS 输出到你的 PS 打印机来打印出中文文档。
GB2JIS 转换 GB2312-80 和 GB8565-88 汉字为 JISX0208-1983
和 JISX0212-1990 汉字。
GB2312-80(^[$A), GB2312-80 + GB8565-88 (^[$(E),和Chinese-EUC
(8位 国标)等汉字编码可用。
--
Maintainer: Zhang Shu <jo-c@is.aist-nara.ac.jp>
这个 port 安装 4 个中文 Big5/GB TrueType 字体,包含楷体/明体(Big5)和楷体/宋体(GB)。
它可以在 X 窗口系统或类似 CJK 的排版软件中使用。感谢 Arphic 技术,
你可以在基于 GPL 的协议下自由地分发这些高质量的字体。详见 ARPHIC_*.TXT。
汉字转换器,可以在国标码(GB)和大五码(BIG-5)之间转换。
这个程序转换一个国标码(GB)文件为一个大五码(BIG-5)文件,或者一个大五码(BIG-5)文件为一个
国标码(GB)文件。GB(国标)是指中国大陆的“GB2312-80”的标准实现,用两个字节代表一个 GB 码,
重要位设置为1。BIG-5是指1984年由台湾信息产业研究所公布的大五码标准。
-- David O'Brien
This package contains classcial Chinese poems and
quotes from other classical Chinese literatures,
like novels, fictions and so on.
kcfonts 是 X 窗口下的中文 Ming 繁体字体套件。
kcfonts 的字体有 Kau Chauo 信息有限公司贡献给所有的 TANet 用户运行于其个人 PC。
感谢 Chin-Hao Tsai <c-tsai@uiuc.edu>,他转换它为 ETen 的字体风格。现在你可以
使用 kcfonts 和 crxvt 来查看大五码的中文。
-- PA <PA@FreeBSD.ee.ntu.edu.tw>