Japanese 18 dot gothic font.
Japanese 26 dot mincho font.
This module converts Japanese text in UTF-8 (or romaji in ascii) to
number, AND vice versa. Though this pod is in English and all examples are
in romaji to make http://search.cpan.org/ happy, this module does accept
Japanese in UTF-8. Try the code below to see it.
perl -MLingua::JA::Numbers \
-e '$y="\x{4e8c}\x{5343}\x{4e94}"; printf "(C) %d Dan Kogai\n", ja2num($y)'
CAVEAT
DO NOT BE CONFUSED WITH Lingua::JA::Number by Mike Schilli. This module is
far more comprehensive. As of 0.03, it even does its to_string() upon
request.
Kana no quiz is a little educational tool, simple yet
efficient, to memorize the pronunciation of Japanese
kana (hiragana & katakana) in an quick, easy, and
flexible fashion.
This program features several ways and many options to
either teach the complete beginner or test the wizard
skill on kana recognition and pronouncing.
This Japanese <--> English dictionary for Life Science was produced by
Lsd Project. This file is converted from the original dictionary
into JIS X 4081 format (that is a subset of EPWING V1) by
FreePWING. So these can be used by EPWING viewers on Unix and the
other OS (e.g. Windows or MacOS).
o URL for the original dictionary:
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/
o URL for this converted dictionary:
NxEdit (ne) is modeless full-screen text editor expected to be compatible
with VZ Editor, which has been popular editor among MS-DOS users in Japan.
NxEdit provides most features of VZ Editor, such as:
- Stackable cut and delete buffers
- Less cursor movement
- Static line buffer
- Keyboard macros
- Built-in two-window file manager
- Profile management
- Automatic profile saving on emergency-like signals
- Automatic detection of Japanese code sets (EUC/SJIS/JIS)
SKK (Simple Kana Kanji Convertor) is a very fast and efficient Japanese input
method system, written in emacs-lisp. SKK runs on NEmacs (Japanized Emacs18),
Mule (MULtilingual Emacs), and Demacs (DOS version of Emacs18/NEmacs).
This package does not contain anything by itself -- it is a "meta-port"
that depends on other SKK packages (skkserv, skk-elisp, skk-jisyo,
and skk-tools). Its sole purpose is to require dependencies so users can
install this package only and have all the SKK stuff pulled in by the
port/package dependency mechanism.
This package includes a mixed font consisting of an old version of
Japanese TrueType fonts distributed by Infomation-technology Promotion
Agency (IPA) Japan, M+ outline font, and Bitstream Vera Sans Mono font.
Japanese Morphological Dictionary for MeCab.
libskk -- a library to deal with Japanese kana-to-kanji conversion method
Features:
* Support basic features of SKK including new word registration into
dictionary, completion, numeric conversion, abbrev mode, kuten input,
hankaku-katakana input, Lisp expression evaluation (concat only),
and re-conversion.
* Support various typing rules including romaji-to-kana, AZIK, TUT-Code,
and NICOLA.
* Support various dictionary types including file dictionary (such as
SKK-JISYO.[SML]), user dictionary, skkserv, and CDB format dictionary.
* GObject based API with gobject-introspection support.
* Experimental support for intelligent kana-to-kanji conversion based
on Viterbi algorithm.
Documentation:
* file:tests/context.c for basic usage
* http://du-a.org/docs/libskk/libskk/ for Vala binding reference
* http://du-a.org/docs/gtk-doc/libskk/html/ for C binding reference